CUANDO LA HISTORIA SE HACE MUSICA: 12 LECCIONES DE HISTORIA A TRAVÉS DE LAS CANCIONES DE FRANCO BATTIATO.
Hace un año, el 18 de mayo de 2021, fallecía con 76 años en su casa de Milo (Sicilia), el cantante, compositor y director de cine italiano Franco Battiato.
Tras conocer el éxito en Italia, en los años 80, Battiato llegó a España de la mano de canciones aparentemente pop como Centro de Gravedad Permanente, Nómadas o Yo quiero verte danzar que rápidamente fueron número uno de las emisoras de radiofórmula y en venta de discos.
Sin embargo, las canciones de Franco Battiato van más allá del mero producto musical y comercial. Son textos ricos en matices de experimentación musical y dotados de un profundo significado filosófico, espiritual y multicultural, entre cuyas líneas se esconde también un Battiato culto y amante de la Historia donde hallamos referencias a hechos y personajes clave que rescataremos a través de una selección de doce de sus canciones en este artículo, con el cual, dicho sea de paso, también queremos rendir un homenaje póstumo a este artista y pensautor polifacético que cruzó fronteras, ideas y religiones.
12 CANCIONES DE TEMA HISTÓRICO DE FRANCO BATTIATO
A continuación, os dejamos con nuestra particular lista de canciones de Battiato en donde la Historia es la protagonista en un recorrido temporal y musical que nos llevará desde la antigua Mesopotamia al Siglo XX. [1]:
GILGAMESH[2]
Overture [ Gilgamesh 1992] - Franco Battiato - YouTube
Nuestro viaje temporal comienza con la que fue la segunda ópera de Battiato, Gilgamesh (1992), en la que el compositor siciliano nos traslada a la Mesopotamia mítica para recrear la vida y hazañas del rey y héroe Gilgamesh de Uruk y su compañero Enkidu en busca de la Planta de la Inmortalidad. La ópera se basa en el llamado Poema de Gilgamesh[3], considerado la primera epopeya de la Historia de la Humanidad.
En ellas aparecen también otros personajes de la mitología mesopotámica como la diosa Siduri o Utnapishtim (Ziusudra), el equivalente al Noé judeo-cristiano[4].
Ilustración 1. Utnapishtim, el Noé sumerio, interpretado por el barítono español Giorgio Cebrián en 'Gilgamesh'
ATLANTIDE (“Atlántida”)[5]
Franco Battiato - Atlantide - YouTube
De la cultura de la Antigua Grecia, tenemos la canción Atlántide donde se recrea la historia de la Atlántida, la famosa isla-continente circular mencionada en los Diálogos de Platón.
Se trata de una rítmica pieza llena de referentes mitológicos y sonidos orientalizantes que comienza contándonos cómo se creó el mundo y apareció la Atlántida: “Y los dioses echaron suertes/ se dividieron el mundo: / Zeus, la tierra / Hades, los infiernos / y Poseidón, las tierras sumergidas. /Y apareció la Atlántida, inmensa, / islas y montañas, / canales como órbitas celestes.”
Una isla con una cultura espléndida y sofisticada que acabó siendo engullida por el mar (“en sólo un día y una noche / la destrucción sobrevino (…)”), a causa de las bajas pasiones y el egoísmo humanos: “Y el carácter humano se insinuó / y no aguantaron ni siquiera la felicidad”, asevera con ironía Battiato en los versos finales de la canción.
DELENDA CARTHAGO[6]
51. Delenda Carthago, de Franco Battiato - YouTube
Las luchas entre Roma y Cartago y la posterior romanización de lo que hoy es la región de Túnez es el tema central de la canción Delenda Carthago (2001), cuyo título es una paráfrasis de la conocida frase de Catón.
Battiato se convierte en testigo atemporal de un momento histórico al usar la persona “nosotros”: “(…) por tierras incógnitas van nuestras legiones / a fundar colonias a semejanza de Roma”). Se alude después a la asimilación de las costumbres romanas como el asistir a los masificados estadios y circos romanos para observar “ritos de sangre” o en los triclinios de las casas nobles, comer “carne especiada con aromas de Oriente” y beber vino aromatizado con “rosas y miel”.
La canción se remata con un poema cantado a coro en latín, Conferendis Pecuniis, extraído de las Elegías de Propercio, que critica los vicios del dinero.
Ilustración 2. Reconstrucción digital de Cartago siendo atacada por la flota naval romana durante la Tercera Guerra Púnica (149-146 a.C). (Crédito imagen: The Creative Assembly)
DECLINE AND FALL OF THE ROMAN EMPIRE (“Declive y caída del Imperio Romano”)[7]
Franco Battiato - Decline and Fall of the Roman Empire (1996) - YouTube
Otra canción de Franco Battiato, de evocador título, Fall and Decline of the Roman Empire (tomado a su vez del libro del historiador Edward Gibbon[8]), nos traslada, esta vez a la época bajo-imperial de Roma para mostrarnos también de modo paralelo la decadencia del mundo actual.
En ese mundo romano rememorado en primera persona por Battiato (“Vivo en el final del Imperio Romano”), nos encontramos con un Imperio decadente y dividido casi en dos, por donde vemos aparecer a Estilicón, descrito en la canción como un “pérfido” y “bárbaro multiforme” por ser hijo de un vándalo. Estilicón fue un hábil líder político, un militar curtido y victorioso en campañas contra los bárbaros, pero que no pudo evitar que la división del Imperio Romano entre Oriente y Occidente terminase en conflictos, ocasión que aprovecharon los visigodos de Alarico para asaltar el Imperio. Dice justamente Gibbons que Estilicón fue el hombre que pudo haber salvado a Roma de su fin, pero los intereses políticos, las rencillas familiares y el odio étnico a los bárbaros (y por ende, a sus orígenes vándalos) le llevaron a su caída y muerte por ejecución.
También en la misma canción, aparece el emperador romano Heliogábalo en una Emesa ensoñada, donde “los monjes cantan vísperas en el templo de Júpiter” y donde, este soberano de origen sirio “celebraba banquetes en vez de batallas /, confundía el orden de las estaciones, / e hizo ministros a mimos y bailarines”. Sin embargo, el Heliogábalo histórico fue mucho más extremo que el que nos presenta la canción. Nos cuentan algunas fuentes romanas, que tenía un carácter violento y vengativo y unas retorcidas excentricidades y hábitos sexuales. Quizás los cronistas posteriores como el autor de la Historia Augusta, Herodiano o Dión Casio hayan exagerado estos hechos de su vida, pero como Estilicón, Heliogábalo fue asesinado a traición y ambos fueron el chivo expiatorio y la personificación de una amenaza que habían de ser eliminadas si se querían salvar la pureza de los valores y la moral de una Roma, ya insalvable de por si a su vez, como reflexiona Gibbons, cada vez más decadente y en crisis.
SEGUNDA - FEIRA[9]
100. Segunda-feira (Español), de Franco Battiato - YouTube
Nos vamos ahora a tierras de Portugal que se convierte en tema central de canción Segunda Feira.
La canción comienza con un recuerdo personal en presente de Franco Battiato de un viaje realizado en verano a Lisboa[10] en donde por arte de magia lingüística los lunes de la semana se transforman en portugués en una “segunda-feira”[11].
En Segunda-Feira, hay varias referencias a la Historia del país ibérico[12]: En concreto, al periodo de la Casa de Braganza que rigió la Corona de Portugal y sus dominios entre los siglos XVII y XIX. Franco Battiato evoca aquí “los ojos de lince de los Braganza / que miran al Norte” y que sueñan con las riquezas de tierras de ultramar como Macao, Singapur o las islas Maldivas.
La composición se completa con la adaptación de un texto en portugués de Fernando Pessoa llamado El Paso de las Horas (Passagem das Horas).
DESPERTAR EN PRIMAVERA (“Risveglio di Primavera”)[13]
Franco Battiato - Risveglio di primavera (Saint Vincent Estate '85) - live - YouTube
Esta es una canción en la que de modo sucinto se nos mencionan algunas de las dominaciones que ha sufrido Sicilia a lo largo de su Historia. Por una parte, la dominación árabe, que es rememorada en esas “noches blancas de los sarracenos / que eran de costumbres alegres” y, por otro lado, el periodo español durante los siglos XV al XVIII que viene recordado en una Catania que cierra sus posadas a españoles[14] pero que se las abre al flamenco, que es descrito por el cantante italiano con sugestivas imágenes: “y el movimiento tan impredecible / de caderas de las mujeres/ ver bailar flamenco / era una experiencia sensualísima”.
También la época del Risorgimento o de la Unificación de Italia (1848-1870) es recordada en Despertar en primavera[15], en donde se recuerda la presencia en Sicilia de los “camisas rojas”[16], fuerza revolucionaria que acompañó a Giuseppe Garibaldi[17] cuando éste desembarcó en Marsalà en la campaña conocida como la Expedición de los Mil en 1860. Como curiosidad adjuntamos el enlace a una actuación donde Franco Battiato canta esta misma pieza vestido con el uniforme militar garibaldino.
SHAKELTON[18]
Franco Battiato Shackleton unofficial video, da "South" di Frank Hurley - YouTube
De principios del siglo XX data uno de los sucesos históricos más ampliamente tratados por Battiato en una sola canción: Shakelton, en donde se narra la dura lucha por la supervivencia de la tripulación del buque Endurance atrapado por los hielos antárticos y la épica hazaña que protagonizó el capitán irlandés Ernest Henry Shackelton[19] para ir a buscar ayuda.
La voz de narrador de Battiato comienza refiriéndonos cómo en enero de 1915 el Endurance quedó atrapado por los hielos antárticos dejando a su tripulación aislada de todo contacto con el exterior.
Por la presión de los hielos, el Endurance se escoró yacabó por hundirse, por lo que los 22 náufragos tuvieron que ir a la Isla Elefante. Allí, nos cuenta Battiato, ‘fueron obligados para sobrevivir / a comerse a sus propios perros’.
Ilustración 3. Mapa que nos muestra el lugar donde se hundió el buque Endurance, la ruta hasta la Isla Elefante y la de la chalupa con la que Shackeltón llegó a la isla de San Pedro o de Georgia del Sur.
Battiato prosigue contándonos cómo Shackelton para buscar ayuda tomó la decisión de embarcar con varios de sus hombres en una chalupa, con la que atravesó los 1280 km de las peligrosas aguas del Mar de Scotia hasta alcanzar la Isla de San Pedro (o Georgia del Sur) donde pudieron obtener cobijo y asistencia en una estación ballenera.
La canción acaba recordándonos cómo el 30 de agosto de 1916, tras su épico viaje, Shackleton volvía a la isla Elefante a bordo de un remolcador chileno para recoger a sus hombres, quienes volvieron a Inglaterra sanos y salvos.
Ilustración 4. A la derecha, el navío Endurance escorado y atrapado entre los hielos de la Antártida. A derecha, el capitán irlandés Ernest Henry Shackelton, protagonista de la canción de Franco Battiato.
PERSPECTIVA NEVSKI (“Prospettiva Nevski”)[20]
Franco Battiato "Perspectiva Nevski" (La Tarde 06/07/1987) - YouTube
La vida cultural de los primeros años de la Revolución Bolchevique de 1918 es el eje central de la canción Perspectiva Nevski, cuyo título no es otro que el de la céntrica avenida de la entonces San Petersburgo (que en época soviética cambió su nombre por Leningrado).
En esta canción aparecen mencionados además diversos personajes del siglo XX de la hoy extinta Unión Soviética como el director Sergei Eisenstein, el compositor Igor Stravinskij o el bailarín Vaslav Nijinskij.
CARTA AL GOBERNADOR DE LIBIA (“Lettera al governatore di Libia”)[21]
58. Carta al gobernador de Libia, de Franco Battiato - YouTube
La época de las primeras revueltas nacionalistas árabes contra la colonización occidental la encontramos mencionada en la canción Carta al gobernador de Libia donde se recrea la época de la colonización italiana de ese país magrebí. Desfilan ante nuestros ojos el general Rodolfo Graziani quien se distinguió por la conquista de Libia entre 1921 y 1931. Frente a él, como enemigos aparecen Omar Al-Mukhtar[22] que organizó la resistencia libia contra los italianos y el inglés Lawrence de Arabia, quien fue oficial del Ejército Británico durante la Primera Guerra Mundial, y enlace durante la rebelión árabe contra el dominio otomano.
Ilustración 5. A izquierda el general Rodolfo Graziani, a derecha Omar al-Mukhta(Fuente fotos: Wikipedia)
STRADE DEL EST (“Caminos de Oriente”)[23]
Strade Dell'Est (2008 Remaster) - YouTube
En Strade dell’Est vemos todo un mosaico de alusiones a las geografías y culturas del Medio Oriente y Asia Central por las que pasaba la Ruta de la Seda: Por sus versos aparecen desde las deportaciones de disidentes albaneses a Siberia pasando por mercaderes indios o ciudades escondidas de lengua persa.
Como personaje histórico, encontramos mencionado en la canción a Mustafá Barzani, dirigente nacionalista kurdo que lideró distintas rebeliones contra Turquía e Irak desde su campamento en las montañas del Kurdistán y proclamó la efímera República de Mahabad en los años 40 del siglo XX[24].
Ilustración 6. Mustafá Barzani, hacia 1932. (Fuente foto: Wikipedia)
TIBET[25] y 12. TORNEREMO ANCORA (“Volveremos de nuevo”)[26]
En Tibet y Torneremo Ancora, FrancoBattiato noscuenta el drama del pueblo tibetano, cuando el 7 de octubre de 1950, miles de soldados chinos enviados por Mao Zedong entraron en el país asiático obligando a su líder el Dalai Lama, un jovencísimo Tenzin Gyatso de 15 años, a firmar bajo presiones el polémico “Acuerdo de los 17 Puntos” que hizo oficial, ocho meses después, en 1951, la anexión del Tibet a la República Popular de China.
Años más tarde, entre 1956 y 1959, el pueblo tibetano se alzó contra los ocupantes chinos en diversas regiones, pero fueron derrotados y finalmente, el Dalai Lama tuvo que escapar (los ‘migrantes de Ganden’ que llama Battiato), junto con sus partidarios al exilio, desde el Monasterio de Ganden[27] a la India.
Aún hoy, como nos recuerda la canción Tibet, el régimen chino sigue con su política represora contra los monjes y activistas tibetanos en el territorio por ellos ocupado[28].
Ilustración 7. El Dalai Lama hacia 1959, meses antes de su exilio a la India. (Créditos foto: OHHDL)
La canción termina con el recitado del mantra “Om ah hum” del Gurú Padmasambhava, místico y maestro del siglo VIII de nuestra Era nacido en el Valle del Swat entre Pakistán y Afganistán y de quien se cuenta que convirtió a los tibetanos al budismo.
Ilustración 8. Mantra completo del Guru Padmasambhava en letras tibetanas y su trascripción occidental:" (Caligrafía de la autora)
BIBLIOGRAFIA Y RECURSOS WEB
BASSARI, Daniele (2009). Io chi sono?. Mondadori.
LAPORTE, Eduardo (2021). En presencia de Battiato. Editorial Silex.
MARGARETTO, Eduardo (1991). Franco Battiato. Ediciones Cátedra
ZUFFANTI, Fabio (2019) Franco Battiato: Tutti i dischi e tutte le canzoni, dal 1965 al 2019. Editorial Arcana.
VV.AA. (2022) Diagonal Battiato. Madrid. Editorial Muzikalia.
www.battiato.it Página Oficial de Franco Battiato
www.francobattiatoletrasenespanol.com Franco Battiato en Español (Página de Mercedes Villegas)
[1] En este “Top 12” priorizaremos la publicación de las canciones en español del cantante siciliano, y en el caso de no haber versión castellana, usaremos la italiana que traducimos directamente del texto original en italiano.
[2] Ópera del mismo título (1992).
[3] Cfr. Poema de Gilgamesh (2015) (Edición y traducción española de Federico Lara Peinado). Editorial Tecnos.
[4] La segunda parte de la ópera se abre en otra época, la medieval donde hay una reunión de siete santones islámicos o sufíes, uno de ellos procedente de Al-Andalus, donde dice haber conocido en Murcia a Ibn ´Arabí.
[5] Presente en el disco Caffé de la Paix (1993).
[6] Presente en el disco Caffé de la Paix (1993)
[7] Presente en el single Strani Giorni (1996)
[8] Esta obra consta de 6 volúmenes publicados originariamente entre 1776 y 1778. Es un trabajo de proporciones colosales, cuya influencia aún perdura entre los historiadores especializados en Antigüedad. Abarca trece siglos de historia romana y bizantina: desde Trajano hasta la caída de Constantinopla en manos de los turcos en 1453. En España ha sido publicada en estos años por varias editoriales, destacando la de Turner de 2012. Cfr. RIBBONS, EDWARD (reed. 2006). Historia de la decadencia y caída del Imperio Romano. Editorial Turner.
[9] Presente en su versión italiana, en L’Imboscata y en su versión española en La Emboscada, ambos publicados en 1996.
[10] El origen de la canción fue una frase de una llamada de Battiato un día de lunes desde Lisboa a su letrista Manlio Sgalambro: “Hoy es Segunda-Feira”, le dijo. Cuando volvió a Italia, Sgalambro ya le habría escrito el texto de lo que sería la canción con una frase sorprendente: “Segunda-Feira de Lisboa / qué nombre de encanto / aquí, sin embargo, / un lunes nos han dado.”
[11] En su versión italiana, presente en el disco Mondi Lontanissimi (1985). En su versión española, presente en el disco Nómadas (1987).
[12] Cfr. BIRMINGHAM, David. (2016) Historia de Portugal (Traducción española de Herminia Bevia). Ed. AKAL
[13] La denominación de cada día de la semana, en portugués, pudo tener origen en la acepción latina feria ‘fiesta o día de descanso’. A diferencia de otros países donde los días de la semana se rigen por los dioses grecolatinos, en Portugal se instituyó la denominación semanal a partir de la tradición judeo-cristiana. Así, el domingo habría de llamarse, en latín, feria prima (primer día de descanso), mientras que el día siguiente debía ser feria secunda (segundo día de descanso) y así sucesivamente. Estas raíces latinas permanecen hoy en los días de la semana en portugués de lunes (“segunda feira”) a viernes (“quinta feira”), quedando al final las denominaciones ‘sábado’ (del Sabat o día del descanso judío) y ‘domingo’ (por ‘el día del Señor), como en español.
[14] En la versión original italiana se dice textualmente, “a españoles y a griegos”. Posiblemente es una alusión a las sublevaciones ocurridas en la isla contra los Virreyes españoles, como las habidas en el siglo XVII.
[15] También la primavera del título podría aludir a lo que en Historia se ha llamado “La primavera de los pueblos” y que coincide con la época de los nacionalismos y revoluciones de la primera mitad del siglo XIX, especialmente las de 1848. Estas revoluciones supusieron el triunfo de las ideas liberales y las libertades políticas, y vinieron precedidas por siglos de cambios, que hicieron posible la libertad de conciencia, primero, y el triunfo de la opinión pública después.
[16] Los orígenes de la peculiar camisa roja que llevaban como distintivo los garibaldinos datan de 1843, cuando Garibaldi combatía por Uruguay contra Argentina. El motivo de esa elección es anecdótico, ya que compró un montón de camisas rojas para sus soldados a precio de saldo: era la ropa de trabajo de los carniceros y su color servía para disimular las manchas de sangre y dar una imagen más limpia de cara al público.
[17] Cfr. DUMAS, Alejandro y GARIBALDI, José. (Ed. 2015). Memorias. Bibliolife (Edición en Inglés) (Tres tomos)
[18] Canción del disco Gommalaca (1998).
[19] Cfr. CACHO, Javier (2013). Shackelton el Indomable. Editorial Forcola, y también: Cfr. LANSING, Albert. (2015) El Legendario Viaje de Shackelton al Polo Sur. Ed. Entrelíneas.
[20] Canción del disco Patriots (1980). En español, aparece en el disco Ecos de Danzas Sufi (1985)
[21] En italiano y español; presente en el disco Giubbe Rosse, publicado en Italia y España respectivamente en 1990.
[22] Cfr. DEL BOCA, Angelo (1997). Gli italiani in Libia. Vol. 1 y 2. Mondadori.
[23] Presente en el disco L’Era del Cinghiale Bianco (1979).
[24] Cfr. MCKIERNAN, Kevin. (2007) Los Kurdos. Un pueblo en busca de su tierra (traducción española de Ana Herrera). Editorial: Belacqva. El Ojo de la Historia., Barcelona
[25] Presente en el disco Inneres Auge (2009)
[26] Presente en el disco Torneremo Ancoa (2019), el último que grabó Franco Battiato, sólo dos años antes de su muerte.
[27] Se trata de uno de los tres monasterios más importantes de la Tradición Gelugpa del budismo tibetano a la que pertenece el Dalai Lama.
[28] Cfr. HARRER, Heinrich (1953, ed. 1998) Siete años en el Tibet. Editorial Juventud. Barcelona. Harrer fue un montañero de origen alemán que participó en 1939 en una expedición a la “montaña asesina” (Nanga Parbat) que entonces era considerada como dominio de los alemanes. Los integrantes de esta expedición fueron detenidos por el ejército británico y años después varios escaparon del campo de concentración en que estaban. Harrer atravesó los Himalayas y logró llegar a Lhasa, la ciudad prohibida del Tíbet y ahí permaneció durante varios años, tiempo en el cual se convirtió en amigo y mentor del Dalai Lama y conoció el Tíbet como pocos europeos. A su regreso a Europa, Heinrich Harrer publicó este libro que citamos sobre estas experiencias.
Iniciar sesión