En raison du grand intérêt suscité chez nos lecteurs par l’article précédent sur le Madrid andalou, nous poursuivons avec cette deuxième partie où sont discutées les origines possibles du toponyme « Madrid », qui est encore aujourd’hui débattue par les universitaires.
L'ORIGINE DU NOM « MAŶRĪT »
Le nom arabe de Madrid, Majrīt, a fait l'objet de nombreuses études philologiques et toponymiques sur plusieurs siècles, aboutissant à plusieurs hypothèses que nous signalons ci-dessous :
- La proposition celtique proposée par Menéndez Pidal et son école qui la dériverait d'un supposé toponyme *Magetoritum
- La proposition latiniste, qui remonte au XVIe siècle, et qui affirmait que le nom viendrait de Mantoue[1], tentait de lier et de légitimer la ville actuelle avec un illustre passé romain. En outre, latiniste serait une autre proposition associant Madrid au nom de lieu latin Miaccum. Cependant, les chercheurs actuels pensent que Miaccum est le manoir d'El Beneficio, près de Collado Mediano.
- Une autre deuxième thèse serait la romance, défendue par Jaime Oliver Asín[2] et d'autres auteurs, dans laquelle Maŷrīt viendrait du latin vulgaire *Matrice(m)[3], qui en mozarabe céderait la place à *Matrice, et signifie « matrice des eaux », « courant mère ou matrice » ou « source ».
- La troisième théorie que l’on pourrait définir comme un hybride arabo-roman affirme que Majrīt viendrait de deux mots : l’arabe majrà ou « lieu où coule l’eau » ou « canal d’eau » et le suffixe latin « -etum » (lieu abondant). qui évoluera en langue mozarabe vers -et (-īt), laissant place à un toponyme d'origine hybride : Maŷrīt, qui se traduira par « lieu abondant d'eaux vives » (qu'il s'agisse de ruisseaux ou de canaux).
- Au début de ce XXIe siècle, nous avons la proposition du philologue Santiago Pérez Orozco qui propose une nouvelle hypothèse où Madrid dériverait d'un étyme d'origine latine *Macerietum (lieu abondant en murs de pierre) issu du mozarabe.[4]
- Le quatrième et le plus récent est celui défendu par Eduardo Jiménez Rayado où il affirme que le toponyme de Majrīt dériverait d'un hybride arabo-berbère, étant un mélange du mot arabe déjà vu majrà et du diminutif d'influence berbère -tit (ito , ita) , ce qui signifie, selon Jiménez Rayado, « petites chaînes »[5].
Reconstruction selon C. Abad d'un village wisigoth du site de Navalvillar, Colmenar Viejo (Madrid), daté du VIIe siècle après J.-C. Il pourrait s'agir de certains villages autour du futur Majrīt andalou. Source photo : MadridNorte24horas.com[6]
Parmi ces hypothèses présentées, les thèses romanesques d'Oliver Asín et la romance arabe sont les plus acceptées parmi les chercheurs ; Cela a conduit certains auteurs à supposer également qu'avant la conquête musulmane, dans l'actuel Majrīt, ou dans les environs, il y aurait eu une installation antérieure d'une population d'origine hispano-romaine ou wisigothe[7], qui, Selon les archéologues Verónica Paños et Esther Andreu, elle serait située dans ce qu'on appelle Arroyo de San Pedro dans l'actuelle rue de Ségovie et elles auraient nommé cette zone avec l'un des étymes d'origine latine vulgaire présentés ci-dessus.
Cette hypothétique ville romano-wisigothique n'aurait pas été un « vicus » de grande identité en soi, mais peut-être une petite ville faisant partie d'un réseau de villages qui, après la conquête musulmane de l'Hispanie, se seraient formés à partir du VIIIe siècle. . , et après la fondation au IXe siècle de l'hisn (château) et de la médina musulmans, une partie de la future population locale Majrītí ainsi que des habitants d'origine arabe, berbère, muladí (hispaniques convertis à l'islam) et peut-être juive.
L'ÉVOLUTION D'UN NOM DE LIEU : DE « MAŶRĪT » À L'ACTUEL « MADRID »
La première fois qu'il apparaît comme toponyme en arabe Majrīt, c'est dans l'ouvrage d'Al-Rāzī, Ajbār Muluk al-Andalus.
Reconstitution hypothétique du Madrid andalou (IXe-Xe siècles) selon Juan Cortés Marín. Crédits : Juan Cortés Marín/EL PAIS[8]
Avec la conquête chrétienne et l'arrivée de nouveaux colons d'origine franque, mozarabe et hispanique, le toponyme arabe de Majrīt commence à changer. Un temps, Majrīt et sa version romano-andalouse *Matrice(m) durent coexister jusqu'à la conquête chrétienne.
Après la conquête, le mot s'est adapté à la prononciation des différents habitants selon leur origine et leurs manières de prononcer tel ou tel mot, en l'adaptant à leur phonétique.
Le Fuero de Madrid, datant de 1202, est l'un des documents les plus anciens de la ville. Source des photos : Pinterest
Nous avons ainsi documenté différentes variantes pour définir la ville de Manzanares qui sont observées dans les sources : De Maŷrīt /Matrice(m)* le toponyme s'écrit avec hésitation comme Matric, Magerit ou Matrit pour évoluer vers Madrit.
C'est le cas du célèbre toponyme « Magerit », peut-être le plus connu de ceux utilisés au Moyen Âge et qui fut utilisé par le chroniqueur Sampiro, évêque d'Astorga, au début du XIe siècle dans son récit de l'attaque de la ville par le roi léonais Ramiro II en 932 : « Ramiro régnant en sécurité, il consulta les magnats de son royaume sur la façon dont il envahirait le pays des Chaldéens, et rassemblant son armée, il se dirigea vers la ville qu'ils appellent Magerit, il il a démantelé ses murs, fait de nombreux ravages un dimanche et, aidé par la miséricorde de Dieu, il est revenu en paix dans son royaume avec sa victoire.
Et à partir de ces variantes hésitantes, le nom de lieu Magerit (Matrit ou Matric) a évolué pour devenir le nom de lieu actuel de Madrid, c'est ainsi que nous connaissons actuellement la capitale de l'Espagne.
DEUX MAŶRĪTÍES ILLUSTRIELLES
La ville andalouse de Majrīt connut une période de grande prospérité jusqu'à sa conquête à l'époque Taifa. Non seulement c'était un centre militaire ou gouvernemental de premier ordre, mais de nombreuses personnalités marquantes de l'histoire scientifique, politique et culturelle d'Al-Andalus vivaient dans ses murs.
De toutes les majrītíes que nous avons documentées par les premières sources médiévales arabes ou chrétiennes, nous en retiendrons brièvement deux : Abū-l-Qāsim Maslama al-Majrītī[9] et San Isidro Labrador[10].
Maslama al-Majrītī (Madrid, 950 – Cordoue, 1007). Il fut mathématicien, astronome et astrologue et l'un des grands intellectuels de la phase finale du Califat de Cordoue. On l’appelait « l’Euclide d’Espagne ». Il traduisit le Planisphère de Ptolémée, travailla sur la péninsule à Al-Khuarizmī et fut peut-être l'auteur des livres : Le Traité de l'Astrolabe et le Ghāyat al-Ḥakīm (« Le but du sage »), un traité de magie et d'astrologie connu comme Picatrix dans l'Espagne médiévale. Il fut également le conseiller et astrologue personnel d'Almanzor et on dit qu'il prédit la fin du califat de Cordoue. Il est possible qu'il ait eu une fille nommée Fátima qui a continué son travail scientifique, mais nous n'avons aucun témoignage pour prouver son existence[11].
En son honneur, en 2015, l'Union astronomique internationale a nommé Majriti l'une des planètes extrasolaires en orbite autour de l'étoile Titawin.
Saint Isidore le Laboureur (Madrid, 1080 – Madrid, 1130). Il était le saint patron des agriculteurs, de l'actuel Madrid et de nombreuses villes et villages du monde catholique. Nous ne savons presque rien de sa vie, à l'exception de quelques rares détails tirés de ce que l'on appelle le Codex de Juan Diacon (XIIe-XIIIe siècle), trouvé dans l'église de San Andrés en 1504. Dans ce codex, il est appelé Ysidorus Agricola, nous on dit qu'il est marié, père d'un fils et qu'il est l'auteur de cinq miracles.
Il semble qu'il était d'origine mozarabe et selon les investigations médico-légales réalisées sur sa momie, il aurait eu physiquement des traits maghrébins[12], peut-être en raison d'un métissage intense comme le souligne Castellanos Oñate[13], ce qui Ce n’est pas surprenant compte tenu de la variété des groupes ethniques qui vivaient dans le Majrīt andalou.
Un argument en faveur de cette origine berbère est la thèse défendue par Matilde Fernández, Montes, chercheuse au CSIC, qui, dans une étude détaillée[14] sur la figure de San Isidro dans le Codex de Juan Diacono, compare le saint madrilène au les biographies des saints soufis berbères de l'époque trouvent avec eux des parallèles intéressants. Fernández Montes estime que cette source chrétienne du XIIIe siècle aurait pu recueillir la vie et les miracles d'un saint soufi presque légendaire des XIe-XIIe siècles, dont la vie et les miracles n'étaient transmis que par tradition orale et qui aurait été disciple d'un Le soufi de Tolède appelait Ibn Chueco[15].
À gauche, un manuscrit arabe oriental du XIIIe siècle qui illustre le travail de Maslama al-Majrītī en tant qu'astronome[16]. À droite, reconstitution médico-légale du visage de Saint Isidore le Laboureur, d'après l'étude réalisée sur la momie par les experts légistes de l'Université Complutense de Madrid). Comme on peut le constater, il présente des caractéristiques africaines très notables.
BIBLIOGRAPHIE CITÉE ET RECOMMANDÉE
ÁVILA, María Luisa, "Personnages du Madrid islamique", dans GIL FLORES, Daniel (éd.), De Maŷrit à Madrid. Madrid et les Arabes, du IXe au XXIe siècle, Madrid/Barcelone : Casa Arabe/Lunwerg, 2011, pp. 54-65.
CASTELLANOS OÑATE, José Luis (2019). « Isidro de Madrid. Saint mozarabe. La Gatera de la Villa, 35 (été 2019), p. 5-8
FERNANDEZ MONTES, Matilde (1999). "Isidro, l'homme de Dieu, comme modèle du syncrétisme religieux au Moyen Âge." Disparités. Journal d'anthropologie, 54(1), 7-51
GIL-BENUMEYA, Daniel. Madrid islamique. L'histoire récupérée. Madrid : Destination Madrid. Culture, tourisme et affaires, 2018.
JIMENEZ RAYADO, Eduardo (2020). « La construction de l'identité par le territoire au Moyen Âge. L'origine berbère du nom de Madrid » dans Medievalismo, 30, 2020 : Madrid. Université Roi Juan Carlos,
LORENZO ARRIBAS, Josémi (2011). Entrée « Mantua Carpetanea » dans « Gran Enciclopedia Cervantina », Carlos Alvar (dir.), Alcalá de Henares, Castalia/Centro de Estudios Cervantinos. Disponible en ligne sur : (11) Mantua Carpetanea (Madrid) | Josemi Lorenzo Arribas - Academia.edu
OLIVER ASIN, Jaime (1959. Reed 1991). Histoire du nom Madrid. AECID. Madrid
PAÑOS CUBILLO, Verónica Paños Cubillo et ANDREU, Esther Andréu (2011). « Tombeau wisigoth entre la place de la Armería et la cathédrale » dans La Revue La Illustration (n° 19)
PÉREZ OROZCO, Santiago (2007). « L'origine du toponyme Madrid dans les Annales de l'Institut d'Études de Madrid, n° 1. 47, 2007, p. 701-704
[1] Cf. LORENZO ARRIBAS, Josemi (2011). Entrée « Mantua Carpetanea » dans « Gran Enciclopedia Cervantina », Carlos Alvar (dir.), Alcalá de Henares, Castalia/Centro de Estudios Cervantinos. Disponible en ligne sur : (11) Mantua Carpetanea (Madrid) | Josemi Lorenzo Arribas - Academia.edu
[2] OLIVER ASIN, Jaime (1959). Histoire du nom Madrid. SCCI. Madrid, p. 101 et 128
[3] Nous plaçons le mot en latin avec un astérisque initial puisqu'il s'agit d'une reconstruction possible, pas d'un mot exact.
[4] PÉREZ OROZCO, Santiago (2007). « L'origine du toponyme Madrid », Annales de l'Institut d'Études de Madrid, No. 47, 2007, p. 701-704
[5] JIMENEZ RAYADO, Eduardo (2020). « La construction de l'identité par le territoire au Moyen Âge. L'origine berbère du nom de Madrid » dans Medievalismo, 30, 2020 : Madrid. Université Roi Juan Carlos, p. 297
[6] Lien : Le site Navalvillar de Colmenar Viejo prend vie (madridnorte24horas.com)
[7] Cela serait démontré par l'archéologie avec la découverte récente de la pierre tombale funéraire d'un jeune wisigoth dans la zone où aurait eu lieu la fondation andalouse de Madrid. Cf. PAÑOS CUBILLO, Verónica Paños Cubillo et ANDREU, Esther Andréu (2011). "Tombeau wisigoth entre la place de l'Armería et la Cathédrale" dans La Revue La Illustration (n° 19). Un autre élément de preuve, mais dont nous ne disposons que de témoignages écrits, est l'allusion à une pierre tombale wisigothe trouvée dans le cloître de l'église disparue de Santa María date de l'an 697 (Rue Majeure), ce qui montre qu'elle aurait pu être construite à l'origine sur une basilique wisigothique.
[8] Lien : Arabe Les traces du Madrid islamique : Les traces du Madrid islamique | Photos | Madrid | Espagne | EL PAÍS (elpais.com)
[9] Cf. ÁVILA, María Luisa, "Personnages du Madrid islamique", dans GIL FLORES, Daniel (éd.), De Maŷrit a Madrid. Madrid et les Arabes, du IXe au XXIe siècle, Madrid/Barcelone : Casa Arabe/Lunwerg, 2011, pp. 54-65.
[10] Cf. CASTELLANOS OÑATE, José Luis (2019). « Isidro de Madrid. Saint mozarabe. La Gatera de la Villa, 35 (été 2019), p. 5-8
[11] MARIN, Manuela, « L'arabisme à Madrid », dans GIL FLORES ; Daniel Gil (éd.), De Majrit à Madrid. Madrid et les Arabes, du IXe au XXIe siècle, Madrid/Barcelone : Casa Arabe/Lunwerg, 2011, p. 191.
[12] SANTOS MOYA, Aitor (2022). ABC. Homme, entre 35 et 45 ans et aux traits africains : le vrai visage de saint Isidro Labrador, saint patron de Madrid (abc.es)
[13] CASTELLANOS OÑATE, José Luis (2019). « Isidro de Madrid. Saint mozarabe. Article cit., p. 8
[14] Cf. FERNÁNDEZ MONTES, Matilde (1999). "Isidro, l'homme de Dieu, comme modèle du syncrétisme religieux au Moyen Âge." Disparités. Journal d'anthropologie, 54(1), 7-51
[15] FERNANDEZ MONTES, Matilde (1999). "Isidro, l'homme de Dieu, comme modèle du syncrétisme religieux au Moyen Âge." Disparités. Journal d'anthropologie, 54(1), 7-51
[16]Sources photographiques : à gauche, Wikipédia. À droite, lien ABC : [email protected] (758×531) (abcstatics.com)
Connexion